及。”
她顿了顿,补充道:“另外,马库斯那首《珍珠港1991》的diss track,虽然骂得痛快,也确实惹了些麻烦。零星的声音,把特洛伊·约翰逊的死因间接归结于这首歌的煽动,说如果不是这首歌鼓动,那些非裔青年也许不会那么激进地走上街头。虽然这说法目前不成气候,但你也得防着有媒体把话题往这上面引。”
林恩点点头,快速浏览着纸上的内容。
相比之下,纽约那边的日裔社区则安静得多,在这种风口浪尖上,几乎没有哪个日裔商人或社区领袖敢公开发表任何可能激化矛盾的言论,除非他们那些刚被砸过的店铺、车辆和房子还想再经历一遍。
甚至连那位二战跟着美国打满全场,还断了一只手才好不容易混进国会的日裔议员,都急忙站出来划清界限,公开表态说“日本军国主义历史上犯下的罪行与今日的日裔美国人无关”,呼吁社区保持冷静克制,看得出来是极力想替整个族群和太平洋对岸的故国做切割了。